स चकार तथा शीघ्रं ततो धूमो व्यजायत । पातालं तेन सर्वत्र व्याप्तं भूधर वह्निना
sa cakāra tathā śīghraṃ tato dhūmo vyajāyata | pātālaṃ tena sarvatra vyāptaṃ bhūdhara vahninā
Dia pun melakukannya serta-merta; lalu asap pun terbit. Oleh api laksana gunung itu, seluruh Pātāla dipenuhi dan diliputi di segenap tempat.
Narrator (contextual; later marked as Vasiṣṭha in this adhyāya)
Tirtha: Arbuda (narrative locus) / Pātāla (mythic realm)
Type: kshetra
Listener: Audience within the Purāṇic dialogue (implied)
Scene: Upon Uttaṅka’s touch, a plume of smoke erupts; a massive, mountain-like blaze spreads, filling the subterranean nāga world, casting serpentine palaces into a haze of heat and fear.
Purifying power (agni) exposes what is hidden; dharma brings concealed wrongdoing into the open.
None explicitly; the passage is set in Pātāla as part of the Arbuda-khaṇḍa story.
None; it narrates the arising of smoke and the spreading of fire.