ततो विदारयामास स शीघ्रं धरणीतलम् । प्रविष्टश्चैव पातालं कुण्डलार्थं परिभ्रमन्
tato vidārayāmāsa sa śīghraṃ dharaṇītalam | praviṣṭaścaiva pātālaṃ kuṇḍalārthaṃ paribhraman
Kemudian dia segera membelah permukaan bumi dan memasuki Pātāla, merayau di sana demi mencari subang anting itu.
Narrator (contextual; later marked as Vasiṣṭha in this adhyāya)
Tirtha: Arbuda-kṣetra (pātāla-mārga motif)
Type: peak
Scene: The earth cracks open with a lightning-lit fissure; Uttaṅka descends into a vast subterranean corridor toward Pātāla, walls gleaming with mineral sheen, distant nāga-city silhouettes, still searching for the earrings.
True duty is pursued even into fearful realms; steadfastness for dharma makes the impossible path traversable.
This line describes entry into Pātāla (a cosmological realm), not a named terrestrial tīrtha.
None; it narrates the quest for the kuṇḍalas.