दृष्ट्वा प्राह तदा विप्रं भक्षणार्थमुपस्थितम् । भक्षयिष्यामि वै विप्र त्वामहं नात्र संशयः
dṛṣṭvā prāha tadā vipraṃ bhakṣaṇārthamupasthitam | bhakṣayiṣyāmi vai vipra tvāmahaṃ nātra saṃśayaḥ
Melihat brāhmaṇa itu datang dalam jangkauan sebagai santapan, dia berkata: “Wahai brāhmaṇa, aku pasti akan memakanmu; tiada keraguan.”
Saudāsa (the king, in a man-eating condition/curse-context)
Scene: The tiger-faced king fixes his gaze on the brāhmaṇa and declares he will devour him, framing the brāhmaṇa as prey.
Unchecked impulse and adharma lead to terror and moral collapse; the narrative sets the stage for dharma to reassert itself through truth and disciplined action.
This verse is within the Arbuda-khaṇḍa of the Prabhāsa-khaṇḍa; the immediate line is narrative-driven rather than directly praising a specific tīrtha in this shloka.
No explicit vrata, snāna, dāna, or japa is prescribed in this verse.