Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 42

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन पूजयेत्तु विधानतः । यस्तत्र चतुरो मासन्सम्यग्व्रतपरायणः । अभ्यर्चयेद्धृषीकेशं न स भूयोऽभिजायते

tasmātsarvaprayatnena pūjayettu vidhānataḥ | yastatra caturo māsansamyagvrataparāyaṇaḥ | abhyarcayeddhṛṣīkeśaṃ na sa bhūyo'bhijāyate

Oleh itu, dengan segala usaha hendaklah Dia disembah menurut tata cara. Sesiapa yang di sana, tekun berpegang pada vrata yang benar selama empat bulan, dan memuja Hṛṣīkeśa dengan sempurna, dia tidak akan lahir lagi.

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (therefore/from that)
sarva-prayatnenawith all effort
sarva-prayatnena:
Karaṇa (Means/करण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + prayatna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारयः (सर्वः प्रयत्नः)
pūjayetshould worship
pūjayet:
Kriyā (Injunction/विधि-क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tuindeed
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअवधारण/विरोध-अव्यय (particle: indeed/but)
vidhānataḥaccording to the prescribed method
vidhānataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvidhāna (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘according to rule’
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: there)
caturofour
caturo:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootcatur (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; संख्यावाचक-विशेषण (to māsān)
māsānmonths
māsān:
Kāla-adhikaraṇa (Duration as object/काल)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
samyak-vrata-parāyaṇaḥdevoted to proper observance of vows
samyak-vrata-parāyaṇaḥ:
Karta (Subject complement/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamyak (अव्यय/प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक) + parāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (सम्यक्-व्रते परायणः = devoted to proper vows)
abhyarcayetshould worship (reverently)
abhyarcayet:
Kriyā (Injunction/विधि-क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi + arc (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
hṛṣīkeśamHṛṣīkeśa
hṛṣīkeśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roothṛṣīkeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhūyaḥagain
bhūyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb: again)
abhijāyateis born (again)
abhijāyate:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi + jan (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Unnamed Purāṇic narrator (contextual speaker within Prabhāsa Khaṇḍa)

Tirtha: Hṛṣīkeśa (Arbuda)

Type: kshetra

Listener: a king (nṛpa-sattama)

Scene: A devotee observes the four-month vow—simple food, prayer beads, daily lamp—before Hṛṣīkeśa; the cycle of rebirth is depicted as a wheel fading away behind the sanctum.

H
Hṛṣīkeśa
C
Cāturmāsya
V
Vrata
P
Pūjā/Arcana
M
Mokṣa (no rebirth)

FAQs

Sustained vow-observance and rule-based worship, anchored in a sacred place, is presented as liberating (ending rebirth).

The “there” refers to the Hṛṣīkeśa sacred locale within the Arbuda Khaṇḍa narrative.

Worship according to injunctions, and a four-month (cāturmāsya) vrata culminating in Hṛṣīkeśa-arcana.