Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 30

व्यर्थानि तत्र तीर्थानि म्लेच्छस्पृष्टानि सर्वशः । भविष्यंति सुरश्रेष्ठ प्रभावरहितानि च

vyarthāni tatra tīrthāni mlecchaspṛṣṭāni sarvaśaḥ | bhaviṣyaṃti suraśreṣṭha prabhāvarahitāni ca

Ketika itu, segala tīrtha akan menjadi sia-sia, dinajiskan di mana-mana oleh kaum mleccha; wahai yang termulia antara para dewa, ia pun akan kehilangan daya sakti ketuhanan.

vyarthānifruitless, ineffective
vyarthāni:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootvyartha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण—‘तीर्थानि’ इत्यस्य
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
tīrthāniholy places/pilgrimage sites
tīrthāni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
mleccha-spṛṣṭānitouched/defiled by mlecchas
mleccha-spṛṣṭāni:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootmleccha + spṛṣṭa (√spṛś धातु; क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘स्पृष्ट’—‘म्लेच्छैः स्पृष्टानि’
sarvaśaḥin every way, entirely
sarvaśaḥ:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsarvaśaḥ (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: in every way)
bhaviṣyantiwill become
bhaviṣyanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलट्-लकारः (Present; future-sense), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, बहुवचन
sura-śreṣṭhaO best of gods
sura-śreṣṭha:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootsura + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; संबोधनपदम्
prabhāva-rahitānidevoid of power/efficacy
prabhāva-rahitāni:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootprabhāva + rahita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण—‘तीर्थानि’ इत्यस्य
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)

Brahmā (contextual, addressing Surādhīśa/Suraśreṣṭha)

Tirtha: General tīrthas (implicit Prabhāsa/Arbuda tīrtha-network)

Type: ghat

Scene: Sacred ghats and fords shown neglected and defiled; the aura (prabhāva) depicted as a dimming radiance withdrawing from the waters while a small group of devotees tries to restore sanctity with lamps and mantra.

T
Tīrtha
M
Mleccha
K
Kali Yuga

FAQs

Sacredness must be protected by dharmic conduct; when adharma dominates, even holy places can lose manifest efficacy.

This verse explains the crisis of tīrthas in Kali Yuga; the solution presented later is their relocation to Mount Arbuda.

No explicit ritual is given; it establishes the need for a protected tīrtha-region.