एवमुक्त्वा विसृज्याथ तं दूतं प्राह लक्ष्मणम् । प्रवेशय द्रुतं वत्स तं त्वं दुर्वाससं मुनिम्
evamuktvā visṛjyātha taṃ dūtaṃ prāha lakṣmaṇam | praveśaya drutaṃ vatsa taṃ tvaṃ durvāsasaṃ munim
Setelah berkata demikian dan menyuruh utusan itu pergi, baginda bersabda kepada Lakṣmaṇa: “Wahai anakanda, segeralah persilakan muni Durvāsā itu masuk.”
Rāma (contextual: commanding Lakṣmaṇa to admit Durvāsā)
Tirtha: Dvārakā (contextual)
Type: kshetra
Scene: The Lord turns from the messenger to Lakṣmaṇa and commands: ‘Bring Durvāsā in quickly.’ Lakṣmaṇa bows and rushes toward the gate; attendants part to make way.
Prompt hospitality to a sage is treated as an urgent dharma, overriding delay and hesitation.
The verse does not name a particular tīrtha; it supports the dharmic exemplar within the chapter’s tīrtha-centered setting.
No formal ritual; it prescribes immediate reception—an applied form of atithi-satkāra.