सूत उवाच । कृत्वा सीतापरित्यागं रामो राजीवलोचनः । लोकापवादसंत्रस्तस्ततो राज्यं चकार सः
sūta uvāca | kṛtvā sītāparityāgaṃ rāmo rājīvalocanaḥ | lokāpavādasaṃtrastastato rājyaṃ cakāra saḥ
Sūta berkata: “Setelah meninggalkan Sītā, Rāma yang bermata laksana teratai—gusar kerana takut akan celaan masyarakat—lalu meneruskan pemerintahan kerajaannya.”
Sūta
Listener: Ṛṣis
Scene: Rāma, lotus-eyed, seated on the throne yet visibly burdened; courtiers whisper of public reproach; Sītā absent, creating a poignant emptiness; the king resolves to rule despite heartbreak.
It highlights the burden of rājadharma: a ruler’s actions are portrayed as shaped by the perceived welfare and judgment of society.
No tīrtha is explicitly named in this verse; it serves as moral-historical framing within the chapter’s māhātmya.
None; the verse describes a historical-ethical circumstance.