Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

ततः शक्रसमादेशादुत्थाय सुरकिंकरः । प्रोक्षयामास तोयेन पार्थिवस्य तदासनम्

tataḥ śakrasamādeśādutthāya surakiṃkaraḥ | prokṣayāmāsa toyena pārthivasya tadāsanam

Kemudian, atas titah Indra, seorang pembantu kayangan bangkit lalu memercikkan air suci pada singgahsana raja itu.

ततःthen, thereafter
ततः:
Avyaya (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (ablatival adverb: ‘thereupon/from that’)
शक्रसमादेशात्from Śakra’s command
शक्रसमादेशात्:
Apadana/Hetu (Source/Cause)
TypeNoun
Rootशक्र + समादेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/हेतु), एकवचन; ablative singular; समासः शक्रस्य समादेशः (तत्पुरुष)
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial participle)
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having risen’
सुरकिंकरःa divine attendant
सुरकिंकरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर + किंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular; समासः सुराणां किंकरः (तत्पुरुष)
प्रोक्षयामासsprinkled
प्रोक्षयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-उक्ष् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘he sprinkled’
तोयेनwith water
तोयेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; instrumental singular
पार्थिवस्यof the king
पार्थिवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; genitive singular
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular; demonstrative qualifying आसनम्
आसनम्seat
आसनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular

Narrator (not specified in snippet; within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya frame)

Scene: At Indra’s आदेश, a celestial attendant rises and sprinkles water over the king’s seat, ritually purifying it; the water droplets glint like pearls in the divine hall.

Ś
Śakra (Indra)
S
Surakiṃkara (divine attendant)
P
Pārthiva (king)
P
Prokṣaṇa/Abhyukṣaṇa

FAQs

Ritual purity and honour are upheld through ordained acts; dharma operates through proper command and service.

No specific tīrtha is named; the emphasis is on a ritual act within Indra’s setting.

Prokṣaṇa/abhyukṣaṇa—sprinkling with water as a purification or consecration rite—is explicitly described.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App