एतद्वः सर्वमाख्यातं यत्पृष्टोऽहं सुविस्तरात् । भवद्भिः सूर्यपुत्रस्य राज्ञा दशरथेन हि । संवादं रोहिणीभेदे सञ्जातं समुपस्थिते
etadvaḥ sarvamākhyātaṃ yatpṛṣṭo'haṃ suvistarāt | bhavadbhiḥ sūryaputrasya rājñā daśarathena hi | saṃvādaṃ rohiṇībhede sañjātaṃ samupasthite
Segala-galanya telah aku khabarkan kepada kamu dengan lengkap dan terperinci sebagaimana yang kamu tanyakan: dialog antara putera Surya (Śanaiścara) dan Raja Daśaratha, yang terjadi dalam peristiwa “Rohiṇī-bheda” ketika ia berlangsung.
Sūta
Type: kshetra
Listener: Dvijas/ṛṣis
Scene: Sūta addresses assembled sages, summarizing the Daśaratha–Śanaiścara dialogue and referencing the Rohiṇī-bheda event; the sky shows a marked celestial sign.
Sacred narrative (kathā) is treated as a dharmic vehicle: remembering and recounting it preserves guidance and merit.
The broader section is Tīrthamāhātmya, but this verse functions as a colophon-like wrap-up of the Rohiṇī-bheda account rather than a site description.
Implicitly, attentive hearing/recitation of the narrated dialogue is valorized, leading into the stated benefit in the next verse.