कस्मात्त्वमस्य नीचस्य पशुपालस्य सर्वदा । अतिस्नेहसमायुक्तो निःस्पृहस्यापि शंस नः
kasmāttvamasya nīcasya paśupālasya sarvadā | atisnehasamāyukto niḥspṛhasyāpi śaṃsa naḥ
“Mengapakah engkau sentiasa begitu amat menyayangi penggembala lembu yang hina ini? Walaupun engkau sendiri bebas daripada keinginan, jelaskanlah kepada kami sebabnya.”
Family members/relatives (father, mother, sons, others) addressing the brāhmaṇa
Type: kshetra
Scene: Relatives confront the protagonist, gesturing toward a simple cowherd figure in the background; contrast between household finery and the cowherd’s humble attire; tension between judgment and hidden sanctity.
Worldly status can obscure true bonds and duty; dharma may require honoring someone regardless of social labels.
No tīrtha is named in this verse; it serves the ethical and narrative buildup within the Māhātmya.
None directly—this is a question about the motivation for affection and (implied) rites.