तेऽपि शक्रसमादेशात्समस्तधरणीतलम् । तत्क्षणात्पूरयामासुर्गर्जन्तो विद्युदन्विताः
te'pi śakrasamādeśātsamastadharaṇītalam | tatkṣaṇātpūrayāmāsurgarjanto vidyudanvitāḥ
Mereka pun menurut perintah Indra, serta-merta memenuhi seluruh permukaan bumi, bergemuruh dengan guruh dan disertai kilat menyambar.
Narrative (contextual; likely Sūta as frame-narrator in Tīrthamāhātmya)
Tirtha: Vahnitīrtha (contextual)
Type: kund
Scene: Puṣkarāvartaka clouds, roaring with thunder and streaked with lightning, pour rain so intensely that the earth appears instantly flooded/filled.
Divine order (ājñā) harmonizes nature itself; sacred events unfold swiftly when aligned with dharma.
The passage forms part of the lead-up to Vahnitīrtha’s manifestation in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
None directly in this verse; it describes the miraculous, world-filling rain with thunder and lightning.