Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 35

अहं यस्मात्त्वया पाप देवानां संनिवेदितः । तस्माच्छुक न ते वाणी विस्पष्टा संभविष्यति

ahaṃ yasmāttvayā pāpa devānāṃ saṃniveditaḥ | tasmācchuka na te vāṇī vispaṣṭā saṃbhaviṣyati

Oleh sebab engkau, wahai si berdosa, telah mengadukan aku kepada para dewa, maka wahai Śuka, tutur katamu tidak akan menjadi jelas dan fasih.

अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
यस्मात्because
यस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचन (ablative) सर्वनाम; हेत्वर्थे ‘because/since’
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; सर्वनाम
पापO sinner
पाप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; निन्दासूचक सम्बोधन
देवानाम्of the gods / to the gods
देवानाम्:
Sampradana (Recipient-genitive/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
संनिवेदितःwas reported
संनिवेदितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + नि + विद् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि ‘reported/informed’
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचन सर्वनाम; हेत्वर्थे ‘therefore/from that’
शुकO parrot
शुक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध-षष्ठी)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
वाणीspeech, voice
वाणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विस्पष्टाclear, distinct
विस्पष्टा:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविस्पष्ट (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (agreeing with वाणी)
संभविष्यतिwill become
संभविष्यति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + भू (धातु)
Formलृट् (simple future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Agni (Pāvaka / Jātavedas)

Tirtha: Agni-nivāsa at Śamī-garbha-Aśvattha

Type: kshetra

Listener: Śuka (parrot)

Scene: Agni, newly emerged, points toward the parrot and pronounces a curse: because Śuka informed the gods, his speech will lose clarity and articulation; the parrot appears stricken.

A
Agni
Ś
Śuka
D
Devas

FAQs

Speech (vāk) is a sacred power; misuse of disclosure, accusation, or agitation can invite karmic consequences affecting one’s own voice.

The verse remains within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya (Adhyāya 90) narrative setting; the tīrtha is contextualized by Agni’s presence in the sacred tree-locus.

None directly; it is a curse (śāpa) statement that advances the tīrtha narrative.