Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

एवं वृष्टेः क्षये जाते नष्टे धर्मपथे तथा । लोकेऽस्मिन्नस्थिसंघातैः पूरिते भस्मना वृते

evaṃ vṛṣṭeḥ kṣaye jāte naṣṭe dharmapathe tathā | loke'sminnasthisaṃghātaiḥ pūrite bhasmanā vṛte

Demikianlah, apabila hujan lenyap dan jalan dharma turut hilang, dunia ini dipenuhi timbunan tulang dan diselubungi abu.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (thus)
वृष्टेःof rain
वृष्टेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
क्षयेin (the state of) decline, at the end
क्षये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
जातेhaving occurred
जाते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute) with क्षये
नष्टेhaving perished
नष्टे:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनश् (धातु) → नष्ट (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी
धर्मपथेin the path of dharma
धर्मपथे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्म+पथ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (धर्मस्य पथः)
तथाand likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थ (and likewise)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सर्वनाम
अस्थिसंघातैःwith heaps of bones
अस्थिसंघातैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्थि+संघात (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अस्थीनां संघाताः)
पूरितेbeing filled
पूरिते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपूर् (धातु) → पूरित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी (agreeing with लोके अस्मिन्)
भस्मनाwith ash
भस्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभस्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
वृतेbeing covered
वृते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवृ (धातु) → वृत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी

Skanda (deduced; Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narration style)

Type: kshetra

Scene: A grey landscape carpeted with ash; scattered bone heaps; a lone survivor with cloth over mouth; distant ruined huts under a blank sky.

FAQs

The Purāṇic worldview links ethical decline with cosmic suffering; dharma is portrayed as the sustaining ‘path’ whose loss leads to widespread ruin.

No single tīrtha is named in the verse; it serves as the narrative preface within the Tīrthamāhātmya context.

None explicitly; the verse diagnoses conditions that later motivate religious action.