तस्योपरि सुमुख्यानि तीर्थान्यायतनानि च । संजातानि मुनीनां च संजाताश्च तथाऽश्रमाः
tasyopari sumukhyāni tīrthānyāyatanāni ca | saṃjātāni munīnāṃ ca saṃjātāśca tathā'śramāḥ
Di atas tempat itu, lahirlah banyak tīrtha yang mulia serta tempat suci dan kuil-kuil; demikian pula āśrama para muni (resī) pun muncul di sana.
Sūta
Tirtha: Nāgabila-kṣetra (tīrtha cluster)
Type: kshetra
Scene: A sacred landscape blossoms: multiple tīrtha pools/ghāṭas, small shrines, and sage hermitages appear across the terrain above a hidden cavern.
Where divinity is honored, sacred institutions arise naturally—tīrthas, shrines, and sages’ āśramas flourish together.
The region upon/around Raktaśṛṅga, described as generating multiple tīrthas and sanctuaries.
No explicit ritual is stated; the verse describes the sanctification and institutional growth of the pilgrimage landscape.