इन्द्र उवाच । न वृथा दर्शनं मे स्यादपि स्वप्ने नगात्मज । किं पुनर्दर्शने जाते कृते कृत्ये विशेषतः
indra uvāca | na vṛthā darśanaṃ me syādapi svapne nagātmaja | kiṃ punardarśane jāte kṛte kṛtye viśeṣataḥ
Indra bersabda: “Penampakan beta tidaklah sia-sia—walau hanya dalam mimpi, wahai putera gunung. Apatah lagi apabila beta dilihat dengan nyata, dan tatkala tugas yang wajib dilaksanakan telah disempurnakan dengan khusus!”
Indra (explicit)
Type: kshetra
Scene: Indra speaks with assurance, hand raised in blessing; behind him the stabilized mountain stands as proof of accomplished duty; the atmosphere is bright, decisive, and protective.
Divine encounter (darśana) is inherently fruitful; when joined with fulfilled duty, it yields even greater, assured results.
The same sacred setting of Adhyāya 9, where Indra’s darśana and the accomplished act establish the site’s exceptional potency.
No named ritual; the principle is ‘kṛte kṛtye’—completion of one’s ordained task alongside sacred encounter.