Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

एतस्याः सर्वमाचक्ष्व प्रभावं सूतसंभव । केनैषा निर्मिता यात्रा सर्वं विस्तरतो वद

etasyāḥ sarvamācakṣva prabhāvaṃ sūtasaṃbhava | kenaiṣā nirmitā yātrā sarvaṃ vistarato vada

Wahai Sūta, yang lahir daripada keturunan sūta, ceritakanlah sepenuhnya kemuliaan dan daya Śakti ini. Siapakah yang menetapkan yātrā (ziarah) ini? Huraikan semuanya dengan terperinci.

एतस्याःof this (goddess/thing)
एतस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आचक्ष्वtell/explain
आचक्ष्व:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + चक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
प्रभावम्power, glory, efficacy
प्रभावम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सूतसंभवO one born of Sūta
सूतसंभव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत + संभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सूतस्य संभवः)
केनby whom
केन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
एषाthis (she)
एषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
निर्मिताwas made/constructed
निर्मिता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर् + मा (धातु) → निर्मित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यात्राpilgrimage/ritual journey
यात्रा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विस्तरतःin detail
विस्तरतः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविस्तरतः (अव्यय; विस्तर-शब्दात् तसिल्)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: ‘in detail’)
वदsay/tell
वद:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Sages/Questioner (addressing Sūta)

Tirtha: Ambāvṛddhā (Śakti) yātrā

Type: kshetra

Listener: Sūta

Scene: Sages address Sūta with folded hands, requesting the full prabhāva of Ambāvṛddhā-Śakti and the founder of the yātrā, urging a detailed account.

S
Sūta
Y
yātrā

FAQs

Sacred places and goddess-manifestations are approached through śravaṇa (hearing) and inquiry; understanding a tīrtha’s prabhāva begins with asking for its origin and purpose.

The verse introduces the forthcoming māhātmya of a Śakti connected with the Hāṭakeśvara-kṣetra narrative in this chapter, explaining the origin of its yātrā.

No specific rite is stated here; it requests a detailed account of the yātrā’s establishment and spiritual potency.