Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

ततःप्रभृति लोकेऽत्र पुरुषा मुक्तिमिच्छवः । दूरतोऽपि समभ्येत्य स्वान्प्राणांस्तत्र तत्यजुः

tataḥprabhṛti loke'tra puruṣā muktimicchavaḥ | dūrato'pi samabhyetya svānprāṇāṃstatra tatyajuḥ

Sejak saat itu di dunia ini, para lelaki yang mendambakan mokṣa akan datang walau dari jauh dan melepaskan nyawa mereka di sana.

ततःप्रभृतिfrom that time onward
ततःप्रभृति:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय) + प्रभृति (अव्यय)
Formअव्यय-समास (अव्ययीभाव); कालवाचक-अव्ययम् (temporal indeclinable): "from then onwards"
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th); एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
पुरुषाःpeople, men
पुरुषाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st); बहुवचन
मुक्तिम्liberation
मुक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd); एकवचन
इच्छवःdesiring
इच्छवः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootइच्छु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; विशेषणम् (qualifying पुरुषाः): "desiring"
दूरतःfrom far away
दूरतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootदूरतस् (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्यय (adverb indicating distance/source): "from afar"
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); समुच्चय/अपि-भाव (even/also)
समभ्येत्यhaving approached
समभ्येत्य:
Kriya (पूर्वकर्म/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + अभि + इ (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive); अव्ययभाव; "having come near/approached"
स्वान्their own
स्वान्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन; विशेषणम् (qualifying प्राणान्): "their own"
प्राणान्life-breaths, lives
प्राणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place): "there"
तत्यजुःthey abandoned, gave up
तत्यजुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलिट् (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd); बहुवचन

Sūta (narrative continuation)

Tirtha: Suparṇākhya

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (sages) as audience of the māhātmya discourse (chapter frame)

Scene: Pilgrims arriving from distant lands to Suparṇākhya within Śrīhāṭakeśvara-kṣetra; some sit in solemn resolve, relinquishing life with minds fixed on liberation; the kṣetra is shown as serene, sanctified, and protective.

S
Suparṇākhya
Ś
Śrīhāṭakeśvara-kṣetra
M
Mukti-seekers

FAQs

A celebrated tīrtha becomes a beacon for seekers, drawing pilgrims who prioritize liberation over worldly attachment.

Suparṇākhya within the Śrīhāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya.

Coming to the tīrtha with mokṣa-intent; the broader passage associates this with prāyopaveśa/anaśana.