अथ तस्या ययौ कालः सुप्रभूतः सुतं विना । ततो वैराग्यसंपन्ना सुतार्थं तपसि स्थिता
atha tasyā yayau kālaḥ suprabhūtaḥ sutaṃ vinā | tato vairāgyasaṃpannā sutārthaṃ tapasi sthitā
Kemudian berlalu masa yang sangat panjang baginya tanpa seorang putera. Lalu, dengan jiwa yang penuh vairāgya (ketidaklekatan), dia menegakkan tapa demi memperoleh zuriat.
Sūta
Scene: A solitary woman in ascetic posture, time passing in seasons, her face calm yet sorrow-tinged, resolving to undertake tapas for a son.
Persistent tapas, supported by inner detachment, is portrayed as a dharmic means to seek divine grace and life’s rightful aims.
Not named in this verse; it supports the broader tīrtha-māhātmya narrative arc.
Tapas (austerity) is indicated broadly, without a specific rite detailed here.