Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 105

परं तस्य वधाज्जाता ब्रह्महत्या सुगर्हिता । तव शक्र न तेनाद्य स्पृशामोऽस्पृश्यतां गतम्

paraṃ tasya vadhājjātā brahmahatyā sugarhitā | tava śakra na tenādya spṛśāmo'spṛśyatāṃ gatam

“Namun daripada pembunuhannya, wahai Śakra, telah timbul atas dirimu dosa brahmahatyā yang amat dikecam. Oleh sebab itu, hari ini kami tidak menyentuhmu—engkau telah jatuh ke dalam keadaan ‘tidak boleh disentuh’ menurut kesucian ritual.”

परम्however
परम्:
Vakyopanyasa (Discourse marker/वाक्योपन्यास)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः (adverbial accusative: ‘however/but’)
तस्यof him/of that
तस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
वधात्from the killing
वधात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
जाताarisen
जाता:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (ब्रह्महत्या विशेषयति)
ब्रह्म-हत्याthe sin of Brahmin-slaying (brahmahatyā)
ब्रह्म-हत्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + हत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः हत्या/ब्रह्महत्यादोषः)
सुगर्हिताhighly blameworthy
सुगर्हिता:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + गर्हित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘greatly censured’ (ब्रह्महत्या विशेषयति)
तवof you/your
तव:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
शक्रO Śakra
शक्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-एकवचन
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध
तेनbecause of that/with that
तेन:
Karana/Hetu (Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन
अद्यtoday/now
अद्य:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (time adverb)
स्पृशामःwe touch
स्पृशामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
अस्पृश्यताम्untouchability
अस्पृश्यताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्पृश्यता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘untouchability/state of being untouchable’
गतम्attained
गतम्:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘gone/attained’ (अस्पृश्यताम् विशेषयति)

Brahmā

Type: kshetra

Listener: Indra (Śakra)

Scene: Brahmā solemnly declares that Indra has incurred brahmahatyā from the killing; the devas recoil, refusing contact, marking Indra as ritually untouchable despite his sovereignty.

B
Brahmā
I
Indra (Śakra)
B
Brahmahatyā

FAQs

Even powerful beings are bound by moral law; grave wrongdoing produces impurity that requires prescribed purification.

This verse does not name a tīrtha; it introduces the need for purification that will be fulfilled through tīrthayātrā.

Implied: avoidance due to impurity (aspṛśyatā); explicit remedial rites are stated later as tīrthayātrā.