Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

कुष्ठ्युवाच । कुत आगम्यते विप्र क्व यास्यसि वदाऽधुना । एवं लावण्ययुक्तोऽपि किमेकाकी यथार्तिभाक्

kuṣṭhyuvāca | kuta āgamyate vipra kva yāsyasi vadā'dhunā | evaṃ lāvaṇyayukto'pi kimekākī yathārtibhāk

Si kusta berkata: “Wahai brahmana, dari mana engkau datang dan ke mana engkau pergi sekarang? Walau berhias keelokan, mengapa engkau sendirian, seakan memikul dukacita?”

कुष्ठीthe leper
कुष्ठी:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; वक्ता
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कुतःfrom where
कुतः:
Sambandha (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकुतस् (अव्यय/प्रश्न)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक (whence/from where)
आगम्यतेhave you come/are you coming
आगम्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formलट् (वर्तमान); प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (is come/has arrived)
विप्रO Brahmin
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (vocative), एकवचन
क्वwhere
क्व:
Sambandha (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक (where)
यास्यसिwill you go
यास्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future); मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वदtell
वद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative); मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अधुनाnow
अधुना:
Sambandha (Temporal adverb/काल)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (now)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in this way)
लावण्ययुक्तःendowed with beauty
लावण्ययुक्तः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootलावण्य (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (लावण्येन युक्तः); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण (त्वम् implied)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थ/अवधारण (even/also)
किम्why/what
किम्:
Sambandha (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक (why/what)
एकाकीalone
एकाकी:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootएकाकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण (त्वम् implied)
यथाas if
यथा:
Sambandha (Comparative marker/उपमानसूचक)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (as/like)
आर्तिभाक्one who partakes of suffering; afflicted
आर्तिभाक्:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootआर्ति (प्रातिपदिक) + भाज् (धातु) → भाक् (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्विप्/क्विन्-प्रत्ययान्त; ‘भाज्’→‘भाक्’); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण (त्वम् implied)

Kuṣṭhī (the leper brāhmaṇa/householder)

Scene: A leper, marked by disease yet dignified, addresses a radiant young brāhmaṇa traveler; the contrast between affliction and beauty is central, with an undertone of empathy and curiosity.

V
vipra (traveler)
K
kuṣṭhī (leper)

FAQs

Suffering invites inquiry and guidance; respectful questioning becomes the beginning of transformation in Purāṇic tīrtha stories.

Not yet; the question prompts the traveler’s account that will introduce the sacred place and its benefits.

None directly; the verse models respectful address and inquiry (vinaya) as part of dharmic conduct.