ब्रह्मघोषेण महता नादितं सर्वतोदिशम् । वह्निपूजोत्थधूम्रेण कलुषीकृतपाद पम् । क्रीडामृगैश्च संकीर्णं धावद्भिर्बहुभिस्तथा
brahmaghoṣeṇa mahatā nāditaṃ sarvatodiśam | vahnipūjotthadhūmreṇa kaluṣīkṛtapāda pam | krīḍāmṛgaiśca saṃkīrṇaṃ dhāvadbhirbahubhistathā
Ke segala penjuru bergema lantunan Veda yang agung. Tanah menjadi kelam oleh asap yang naik dari pemujaan api, dan juga sesak dengan haiwan-haiwan lincah yang berlari bermain dalam jumlah besar.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in snippet)
Type: kshetra
Scene: A wide scene of multiple yajña fires with curling smoke, groups of brahmins chanting in unison, the ground shaded by ritual soot, and deer/other forest animals darting playfully among clearings—an energized yet sacred atmosphere.
A holy place is sanctified by living ritual culture—Vedic recitation and fire-worship that pervade the landscape.
The verse depicts the sanctity of the kṣetra visited in Adhyāya 72; the exact tīrtha-name is not specified in this line.
Vahni-pūjā (fire worship) and brahmaghoṣa (Vedic chanting) are described as ongoing practices at the site.