अत्र संपत्स्यते पुत्रो द्वादशार्कसमप्रभः । भवतीनामपि प्रायः पुत्रत्वं संप्रयास्यति
atra saṃpatsyate putro dvādaśārkasamaprabhaḥ | bhavatīnāmapi prāyaḥ putratvaṃ saṃprayāsyati
“Di sini akan lahir seorang putera—bercahaya seperti dua belas matahari; dan bagi kamu juga, dengan cara yang istimewa, sifat keibuan akan terserlah.”
Śatakratu (Indra) (implied continuation of the instruction)
Type: kshetra
Scene: A sacred locale where a boon is pronounced: a future child blazing like twelve suns; women receiving assurance of motherhood as a miraculous tīrtha-phala.
Sacred places are shown as wombs of destiny, where divine power takes form for the protection of dharma.
The verse praises the sanctity of “here” (atra) within the Nāgarakhaṇḍa’s tīrtha narrative; the exact toponym is outside this single-verse excerpt.
No explicit ritual instruction appears; the verse is prophetic and place-affirming.