Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 44

विमोहाद्ब्राह्मणो यो गां विक्रीणाति धनेच्छया । विक्रीणाति न सन्देहः स निजां जननीमिह

vimohādbrāhmaṇo yo gāṃ vikrīṇāti dhanecchayā | vikrīṇāti na sandehaḥ sa nijāṃ jananīmiha

Kerana khayal dan keinginan harta, brāhmaṇa yang menjual lembu—tanpa syak lagi, di dunia ini juga dia seakan menjual ibunya sendiri.

विमोहात्from delusion
विमोहात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootविमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
ब्राह्मणःa brahmin
ब्राह्मणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (relative pronoun)
गाम्a cow
गाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
विक्रीणातिsells
विक्रीणाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + क्री (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
धनेच्छयाout of desire for wealth
धनेच्छया:
Hetu (Motive/Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootधन + इच्छा (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
विक्रीणातिsells
विक्रीणाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + क्री (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
no/not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
सन्देहःdoubt
सन्देहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसन्देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
निजाम्his own
निजाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
जननीम्mother
जननीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
इहhere (in this world)
इह:
Desha-adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)

Jamadagni (continued)

Type: kshetra

Listener: King (and by extension the audience of the māhātmya)

Scene: A stark moral tableau: a brāhmaṇa figure handing over a cow for coins, while a faint superimposed image suggests ‘mother’ being sold—an allegorical overlay conveying the verse’s shock.

B
brāhmaṇa
G
gauḥ
J
jananī (mother)

FAQs

Greed-driven acts that violate sacred relationships (cow as ‘mother’) collapse one’s moral foundation and invite grave demerit.

Not specified in this single verse; the passage supports the tīrthamāhātmya’s dharmic framing by condemning cow-sale.

A prohibition is implied: do not sell cows, especially under delusion and greed.