मृगलिप्सुर्वने तस्मिन्भ्रममाण इतस्ततः । श्रमार्तो वृषराशिस्थे भास्करे दिनमध्यगे
mṛgalipsurvane tasminbhramamāṇa itastataḥ | śramārto vṛṣarāśisthe bhāskare dinamadhyage
Dengan hasrat memburu buruan, baginda merayau ke sana ke mari di rimba itu. Ketika matahari berada di tengah hari dalam rasi Vṛṣabha (Taurus), baginda menjadi letih lesu kerana penat.
Sūta
Type: kshetra
Scene: The king, intent on hunting, wanders through dense forest; the sun blazes at zenith, heat shimmering; his posture shows fatigue—lowered shoulders, loosened grip on bow—foreshadowing a turn from violence to reverence.
Worldly pursuits (like hunting) lead to fatigue and dependence, setting the stage for dharma expressed through hospitality and restraint.
No new tīrtha is named; the forest setting is part of the Hāṭakeśvara-kṣetra narrative region.
None; it provides narrative and astrological time context.