तथाष्टगुणमैश्वर्यं यस्याः स्वाभाविकं परम् । निरस्तातिशयं लोके स्पृहणीयतमं सदा
tathāṣṭaguṇamaiśvaryaṃ yasyāḥ svābhāvikaṃ param | nirastātiśayaṃ loke spṛhaṇīyatamaṃ sadā
Lagipun, pada-Nya ada kedaulatan tertinggi yang berhiaskan lapan keunggulan—semula jadi dan bawaan. Di dunia tiada yang mengatasinya; sentiasa paling layak didambakan.
Viṣakanyā (the poison-maiden), concluding this segment of her hymn to Devī
Type: kshetra
Scene: A radiant Mahēśvarī enthroned in a luminous mandala, embodying eightfold excellences; devotees gaze upward in awe as the world’s measures fall away.
The hymn teaches that Devī’s sovereignty is innate and incomparable; aligning one’s aspirations with her is presented as the highest aim.
This verse continues the Devī-stuti within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya (Adhyāya 62); the tīrtha’s glory is expressed through praise of the presiding Divine Power rather than naming a site in this line.
No specific rite is mentioned; the focus is on devotional praise and theological affirmation.