यस्याः प्राप्तं त्वयैश्वर्यं परा तां तोषयाम्यहम् । स्वल्पमप्यपराधं ते न करोमि सुरेश्वरि
yasyāḥ prāptaṃ tvayaiśvaryaṃ parā tāṃ toṣayāmyaham | svalpamapyaparādhaṃ te na karomi sureśvari
“Yang Mahatinggi, oleh-Nya engkau memperoleh kedaulatan ini—Dialah yang akan kusembah dan kupuaskan. Wahai Surēśvarī, aku tidak melakukan walau sedikit pun kesalahan terhadapmu.”
The ascetic (tāpasa)
Type: kshetra
Scene: The speaker vows to propitiate the Supreme Source from whom the goddess’s sovereignty arises, while explicitly pledging not to commit even a minor offense; the goddess’s expression softens from wrath to appraisal.
True devotion recognizes a higher source of power and avoids aparādha (spiritual offense), choosing reverence over rivalry.
Not explicitly stated in this verse; it contributes to the chapter’s sacred-narrative framework.
Implicit worship/propitiation (toṣaṇa) of the Supreme Goddess is mentioned, but no specific rite is detailed.