माघमासस्य सप्तम्यां सूर्यवारेण यो नरः । पूजयेद्भास्करं तत्र स याति परमां गतिम्
māghamāsasya saptamyāṃ sūryavāreṇa yo naraḥ | pūjayedbhāskaraṃ tatra sa yāti paramāṃ gatim
Sesiapa pada hari ketujuh (saptamī) bulan Māgha, apabila jatuh pada hari Ahad, memuja Bhāskara (Dewa Surya) di tempat suci itu, akan mencapai keadaan tertinggi.
Narrator (Purāṇic storyteller; specific speaker not explicit in the snippet)
Type: kshetra
Scene: At dawn in Māgha, a devotee stands at the holy place facing the rising sun, offering arghya; a small Sūrya icon or temple is nearby; the atmosphere is crisp, luminous, and auspicious.
Devotion performed at the right sacred time and place—especially Sun-worship in Māgha—yields the highest spiritual fruit.
The verse refers to worshipping ‘there’ (tatra) within the ongoing tīrtha narrative of Nāgarakhaṇḍa Adhyāya 59; the site is implied by the surrounding Vidureśvara/tīrtha context.
Worship Bhāskara (Sūrya) on Māgha śukla/kr̥ṣṇa saptamī when it coincides with Sunday, at the specified tīrtha.