Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

ततः स घृणयाऽविष्टो भीष्मः कुरुपितामहः । मार्कंडेयं मुनिश्रेष्ठं पप्रच्छ विनयान्वितः

tataḥ sa ghṛṇayā'viṣṭo bhīṣmaḥ kurupitāmahaḥ | mārkaṃḍeyaṃ muniśreṣṭhaṃ papraccha vinayānvitaḥ

Kemudian Bhīṣma, datuk nenek moyang Kuru, dikuasai oleh penyesalan dan belas kasihan, dengan hormat menyoal Mārkaṇḍeya, orang bijak pandai yang terbaik, dengan penuh kerendahan hati.

ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (then)
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
घृणयाwith compassion
घृणया:
Karana (Instrument/with compassion)
TypeNoun
Rootघृणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
आविष्टःovercome/possessed
आविष्टः:
Kriyā (Predicate participle)
TypeVerb
Rootआ + विश् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपसर्ग: आ; अर्थ: आविष्ट/व्याप्त
भीष्मःBhīṣma
भीष्मः:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootभीष्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कुरुपितामहःthe grandsire of the Kurus
कुरुपितामहः:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक) + पितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कुरूणां पितामहः)
मार्कण्डेयम्Mārkaṇḍeya
मार्कण्डेयम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मुनिश्रेष्ठम्the best of sages
मुनिश्रेष्ठम्:
Karma (Object; appositive to मार्कण्डेयम्)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मुनीनां श्रेष्ठः)
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विनयान्वितःendowed with humility
विनयान्वितः:
Viśeṣaṇa (Adjective of सः/भीष्मः)
TypeAdjective
Rootविनय (प्रातिपदिक) + अन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (विनयेन अन्वितः)

Narrator (contextual Purāṇic narrator)

Listener: Audience (implicit)

Scene: Bhīṣma, softened by remorse, folds his hands and bows slightly toward sage Mārkaṇḍeya seated calmly; the atmosphere shifts from fiery accusation to quiet counsel.

B
Bhīṣma
K
Kuru dynasty
M
Mārkaṇḍeya

FAQs

When burdened by possible wrongdoing, one should approach a realized sage with humility to learn the proper dharma.

Not specified in this verse; it serves as narrative transition into tīrtha-centered expiation.

None directly; the verse introduces the consultation that will yield prescriptions.