ततः सर्वं परित्यज्य गृहकृत्यं स भक्तिमान् । सूर्यमाराधयामास क्षेत्रेऽत्रैव समाहितः
tataḥ sarvaṃ parityajya gṛhakṛtyaṃ sa bhaktimān | sūryamārādhayāmāsa kṣetre'traiva samāhitaḥ
Maka dia pun meninggalkan segala urusan rumah tangga; orang yang penuh bhakti itu menyembah Sūrya dengan hati terhimpun, di medan suci ini juga.
Narrator (Purāṇic narrator in Tīrthamāhātmya context; specific speaker not stated in the snippet)
Type: kshetra
Scene: A devoted ascetic-like figure (Gālava) sets aside household implements and turns toward the rising sun within a sacred field, posture steady, mind absorbed.
When life’s limitation is met, concentrated devotion performed in a sacred landscape (kṣetra) becomes a direct means to divine grace.
The verse indicates “this very kṣetra” (kṣetre ’traiva) within Nāgarakhaṇḍa, but does not name it in this snippet.
Ārādhana (propitiatory worship) of Sūrya with samādhāna (mental concentration), implying a kṣetra-based vrata.