Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

निष्कामस्तु पुनर्यो मां तस्मिन्काले नृपोत्तम । पूजयिष्यति सद्भक्त्या पुष्पधूपानुलेपनैः । सर्वपापविनिर्मुक्तो मम लोकं स यास्यति

niṣkāmastu punaryo māṃ tasminkāle nṛpottama | pūjayiṣyati sadbhaktyā puṣpadhūpānulepanaiḥ | sarvapāpavinirmukto mama lokaṃ sa yāsyati

Namun sesiapa yang menyembah Aku pada waktu itu, wahai raja yang utama, tanpa kehendak mementingkan diri—dengan bhakti sejati mempersembahkan bunga, dupa dan minyak wangi—dia terbebas daripada segala dosa dan akan pergi ke alam-Ku.

निष्कामःdesireless, without selfish motive
निष्कामः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिष्काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
पुनःagain, further
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक-यत् (relative pronoun)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
कालेtime
काले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
नृप-उत्तमO best of kings
नृप-उत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (श्रेष्ठः नृपाणाम्)
पूजयिष्यतिwill worship
पूजयिष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
सद्-भक्त्याwith true devotion
सद्-भक्त्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारय (सद्भक्तिः = उत्तमा भक्तिः)
पुष्प-धूप-अनुलेपनैःwith flowers, incense, and unguents
पुष्प-धूप-अनुलेपनैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + धूप (प्रातिपदिक) + अनुलेपन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (flowers, incense, and unguents)
सर्व-पाप-विनिर्मुक्तःfreed from all sins
सर्व-पाप-विनिर्मुक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + विनिर्मुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; वि-निर्मुच्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण; तत्पुरुष (सर्वेभ्यः पापेभ्यः विनिर्मुक्तः)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
लोकम्world/realm
लोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
यास्यतिwill go/attain
यास्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Śaṅkara (Śiva)

Tirtha: Niṣadhā-purī Śambhu-sthāpita-kṣetra (as implied in the passage)

Type: kshetra

Listener: nṛpottama (best of kings)

Scene: A king or pilgrim offers flowers, incense, and fragrant unguents before a Śiva-liṅga; the atmosphere is calm, with a sense of inner renunciation and luminous sanctity.

Ś
Śaṅkara (Śiva)
N
Nala

FAQs

Selfless devotion (niṣkāma-bhakti) elevates ritual into liberation-oriented worship, leading to sin-removal and attainment of Śiva’s realm.

The Śaṅkara-prāsāda and its tīrtha in Nāgarakhaṇḍa, Adhyāya 55, where worship at the specified auspicious time is praised.

Perform Śiva-pūjā with flowers, incense, and anointments at the specified sacred time, with niṣkāma (desireless) intent.