Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

एवमुक्त्वा भगवती सार्धं देवेन शंभुना । अदर्शनं ययौ पश्चात्तथान्यैरपि पार्श्वगैः

evamuktvā bhagavatī sārdhaṃ devena śaṃbhunā | adarśanaṃ yayau paścāttathānyairapi pārśvagaiḥ

Setelah berkata demikian, Dewi Yang Mulia, bersama dewa Śambhu (Śiva), kemudian lenyap daripada pandangan; demikian juga para pengiring yang berada di sisi.

evamthus
evam:
Prakāra (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb: 'thus')
uktvāhaving said
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formकृदन्त—क्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), 'having said'
bhagavatīthe Goddess
bhagavatī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
sārdhamtogether with
sārdham:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय (adverb/preposition: 'together with')
devenawith the god
devena:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/सह), एकवचन
śaṃbhunāwith Śambhu (Śiva)
śaṃbhunā:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/सह), एकवचन
adarśanamout of sight, disappearance
adarśanam:
Karma (Goal/object of motion/कर्म)
TypeNoun
Rootadarśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; 'out of sight/invisibility' (गन्तव्य-रूपेण)
yayauwent
yayau:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (या धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/परोक्सभूत), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
paścātafterwards
paścāt:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formकाल/अनन्तर-अव्यय (adverb: 'afterwards')
tathālikewise
tathā:
Prakāra (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकार-अव्यय (adverb: 'so/likewise')
anyaiḥwith others
anyaiḥ:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/सह), बहुवचन
apialso
api:
Emphasis (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (particle: 'also')
pārśvagaiḥwith the attendants
pārśvagaiḥ:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootpārśvaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/सह), बहुवचन; 'attendants/those at the side'

Narrator (Purāṇic voice)

Type: kshetra

Scene: Devī and Śiva, with attendants, fade into a luminous aura; the king remains below with folded hands, the air shimmering as the divine retinue vanishes.

B
Bhagavatī (Devī)
Ś
Śambhu (Śiva)
A
Attendants (pārśvagāḥ/gaṇas implied)

FAQs

Divine darśana is a grace-event: the deity appears, instructs, and withdraws—leaving the devotee to live out dharma and its consequences.

The verse itself does not name the tīrtha; it belongs to a Tīrthamāhātmya chapter where the sacred setting frames the encounter.

None; it narrates the conclusion of the divine audience (darśana) and subsequent disappearance.