त्वत्प्रसादात्सुरश्रेष्ठ यत्किंचिद्धरणीतले । तदस्ति मे गृहे सर्वं वांछितं स्वेन चेतसा
tvatprasādātsuraśreṣṭha yatkiṃciddharaṇītale | tadasti me gṛhe sarvaṃ vāṃchitaṃ svena cetasā
Wahai yang terbaik antara para dewa, dengan rahmatmu apa jua yang ada di atas bumi—segala yang diingini oleh hatiku sendiri—semuanya telah pun ada di rumahku.
Devotee/King (addressing Śiva; inferred from immediate narrative context)
Tirtha: Camatkārapura (contextual)
Type: kshetra
Scene: The devotee, hands folded, speaks calmly to Śiva: his home and life already feel complete by divine grace; Śiva listens with a gentle, knowing expression; Gaurī’s presence suggests compassionate mediation of boons.
Divine grace makes worldly attainments insignificant; the devotee recognizes fullness and contentment as gifts of Śiva.
No site is named in this verse; it is a personal address within the wider Tīrthamāhātmya narrative.
None explicitly; the verse expresses gratitude and the theology of prasāda (grace).