Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 64

एतद्वः सर्वमाख्यातं मया सत्यं द्विजोत्तमाः । येन सत्येन तेनैष महाकालः प्रसीदतु

etadvaḥ sarvamākhyātaṃ mayā satyaṃ dvijottamāḥ | yena satyena tenaiṣa mahākālaḥ prasīdatu

Wahai yang terbaik antara yang dua kali lahir, semuanya ini telah aku khabarkan kepada kamu dengan benar. Dengan kebenaran itu, semoga Mahākāla ini berkenan.

etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
vaḥto you (all)
vaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-बहुवचन-सर्वनाम; चतुर्थी/षष्ठी (4th/6th), बहुवचन (enclitic: to you/of you)
sarvamall, entire
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम्
ākhyātamhas been narrated
ākhyātam:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootā + khyā (धातु) + ta (कृत्-प्रत्यय)
Formआख्याः/ख्यै-धातोः क्त-प्रत्ययान्तः भूतकर्मणि कृदन्तः; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-भावः (PPP: 'has been told')
mayāby me
mayā:
Karana (Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन (instrumental singular)
satyamtruthfully
satyam:
Kriya-visheshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (accusative of manner: 'truly')
dvija-uttamāḥO best of brāhmaṇas
dvija-uttamāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (श्रेष्ठाः द्विजाः); पुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th), बहुवचन
yenaby which
yena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (instrumental singular; relative)
satyenaby (this) truth
satyena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (instrumental singular)
tenaby that
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (instrumental singular; correlative)
eṣaḥthis (one)
eṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
mahā-kālaḥMahākāla
mahā-kālaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (महान् कालः; देव-नाम); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
prasīdatumay (he) be pleased
prasīdatu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + sad (धातु)
Formलोट्-लकारः (imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Unnamed (context suggests the king concluding his truthful account to the brāhmaṇas)

Tirtha: Mahākāla

Type: temple

Listener: dvijottamāḥ (brāhmaṇas)

Scene: The speaker finishes his truthful account before brāhmaṇas and offers a concluding prayer: ‘May Mahākāla be pleased by this truth.’ The shrine glows; the assembly is solemn.

M
Mahākāla

FAQs

Satya (truthfulness) itself becomes an act of worship, invoked to gain Mahākāla’s grace.

Mahākāla’s sacred sphere is being praised; in Purāṇic tīrtha-tradition this points to the Mahākāleśvara kṣetra (Ujjain).

No specific rite is detailed here; the verse foregrounds satya as a spiritually efficacious vow/offering.