त्वं कीर्तिस्त्वं धृतिर्मेधा त्वं भक्तिस्त्वं प्रभा स्मृता । त्वं निद्रा त्वं क्षुधा कीर्तिः सर्वभूतनिवासिनी
tvaṃ kīrtistvaṃ dhṛtirmedhā tvaṃ bhaktistvaṃ prabhā smṛtā | tvaṃ nidrā tvaṃ kṣudhā kīrtiḥ sarvabhūtanivāsinī
Engkaulah kemasyhuran; Engkaulah keteguhan dan kecerdasan; Engkaulah bhakti, dan dikenang sebagai sinar gemilang. Engkaulah tidur; Engkaulah lapar; Engkaulah nama harum—yang bersemayam dalam segala makhluk.
Mahīpati (king) offering a stuti to Goddess Bhāratī/Sarasvatī
Scene: A devotee recites a litany to the all-pervading Goddess, visualized as a luminous presence within every being—sleeping, waking, hungry, radiant—while the sacred landscape remains as a quiet backdrop.
The Goddess is immanent as the powers and experiences that shape life—virtues, needs, and awareness within all beings.
Within the Nāgarakhaṇḍa Sarasvatī tīrtha māhātmya, the hymn links tīrtha worship to recognizing the Goddess everywhere.
No specific external rite is added here; the verse prescribes contemplative recognition of the Goddess as indwelling śakti.