Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

स्त्रियो मूलमनर्थानां सर्वेषां प्राणिनां भुवि । तस्मात्त्याज्या सुदूरेण ताः स्वर्गस्य निरोधकाः

striyo mūlamanarthānāṃ sarveṣāṃ prāṇināṃ bhuvi | tasmāttyājyā sudūreṇa tāḥ svargasya nirodhakāḥ

Wanita dikatakan sebagai akar segala malapetaka bagi semua makhluk di bumi. Oleh itu hendaklah dijauhi sejauh-jauhnya, kerana mereka digambarkan sebagai penghalang ke syurga.

स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
मूलम्root/cause
मूलम्:
Pradhāna/Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विधेय (predicate nominative)
अनर्थानाम्of misfortunes
अनर्थानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअनर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; सम्बन्धे (genitive relation)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; विशेषणम् (प्राणिनाम्)
प्राणिनाम्of living beings
प्राणिनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्राणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
भुविon earth
भुवि:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरणे (location)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha/Discourse (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तस्मात् (therefore/from that) इति निपातः/सम्बन्धसूचक
त्याज्याःto be abandoned
त्याज्याः:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootत्यज् (धातु) → त्याज्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विधिलिङ्गार्थे (to be abandoned) भाव्य/कर्तव्य-भाव
सुदूरेणfrom far away
सुदूरेण:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसुदूर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावार्थे तृतीया-एकवचन-रूपेण क्रियाविशेषणम् (instrumental used adverbially)
ताःthose (women)
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; पुनरुक्त-कर्तृ (refers to स्त्रियः)
स्वर्गस्यof heaven
स्वर्गस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
निरोधकाःobstructors/preventers
निरोधकाः:
Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootनिरोधक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विधेय (predicate)

Unspecified (narrative voice prior to explicit 'Sūta uvāca')

Scene: A preacher-sage addressing pilgrims at a riverbank; behind him, a symbolic gate labeled ‘svarga’ partially veiled by a dark cloud of ‘moha/saṅga’, indicating obstruction through attachment.

FAQs

It frames sense-attachment as a hindrance to svarga and urges restraint and vigilance in conduct.

This verse functions as moral framing within the Tīrthamāhātmya flow; no specific tīrtha is named in the verse itself.

None explicitly; it is an ethical admonition rather than a snāna/dāna/japa instruction.