Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

कच्चिदस्तंगते सूर्ये नान्नमश्नासि भाभिनि । अदत्त्वा वा स्वभृत्येभ्यः साधुभ्यश्च विशेषतः

kaccidastaṃgate sūrye nānnamaśnāsi bhābhini | adattvā vā svabhṛtyebhyaḥ sādhubhyaśca viśeṣataḥ

Apabila matahari telah terbenam, wahai yang berseri, adakah engkau menahan diri daripada makan—terutama tanpa terlebih dahulu memberi kepada tanggunganmu sendiri dan khususnya kepada para sadhu?

कच्चित्whether? (I hope)
कच्चित्:
Sambandha (Discourse/प्रश्नसूचक)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
अस्तंगतेwhen (it is) set
अस्तंगते:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअस्तं-गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन (Masculine, Locative, Singular); क्त-प्रत्ययान्त ‘gone to setting’
सूर्येin/at the sun (i.e., when the sun)
सूर्ये:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
अश्नासिyou eat
अश्नासि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Present Indicative, 2nd person singular)
भाभिनिO radiant one
भाभिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभाभिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन (Feminine, Vocative, Singular)
अदत्त्वाwithout giving
अदत्त्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदा (धातु)
Formनञ्-पूर्वक-क्त्वान्त-अव्यय (negative gerund) ‘without giving’
वाor
वा:
Sambandha (Connector/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
स्वभृत्येभ्यःto your own servants
स्वभृत्येभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootस्व + भृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), बहुवचन (Masculine, Dative, Plural); ‘one’s own servants’
साधुभ्यःto the good/saints
साधुभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), बहुवचन (Masculine, Dative, Plural)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (adverb) ‘especially’

Unspecified (didactic voice within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Type: kshetra

Scene: At dusk with the sun set, a householder/pilgrim refrains from dining; lamps are lit; food is first served to dependents and a visiting sadhu seated calmly.

S
Sūrya
S
Sādhu

FAQs

One’s personal comfort should follow duty: care for dependents and honoring the virtuous come before one’s own meal.

No tīrtha is mentioned in this particular verse; it is part of dharma counsel within a tīrtha-māhātmya setting.

A restraint regarding eating after sunset is implied, along with the rule to give food first to dependents and sādhus.