Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

सा दृष्ट्वा तं मुनिं तत्र भ्रममाणमितस्ततः । यौवनस्थं सुरूपाढ्यं पंचबाणमिवापरम्

sā dṛṣṭvā taṃ muniṃ tatra bhramamāṇamitastataḥ | yauvanasthaṃ surūpāḍhyaṃ paṃcabāṇamivāparam

Melihat resi itu di sana berjalan ke sana sini—muda belia dan sangat tampan, bagaikan Pañcabāṇa (Kāma) yang lain—hatinya pun terpikat oleh pesonanya.

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वान्त अव्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), पूर्वकाल (having seen)
तम्that (him)
तम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मुनिम्sage
मुनिम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb: there)
भ्रममाणम्wandering
भ्रममाणम्:
Karman (कर्म)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु) → भ्रममाण (कृदन्त-शतृ/लट्-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (शतृ/लट्-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म-विशेषण (wandering)
इतस्here/this way
इतस्:
Adhikarana/Direction (अधिकरण/दिशा)
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
Formअव्यय, दिशार्थ/स्थानार्थ (from here/this way)
ततःthere/that way
ततः:
Adhikarana/Direction (अधिकरण/दिशा)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, दिशार्थ/स्थानार्थ (from there/that way)
यौवनस्थम्in the prime of youth
यौवनस्थम्:
Karman (कर्म)
TypeAdjective
Rootयौवन (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (यौवने स्थितः = in youth)
सुरूपाढ्यम्handsome; endowed with beauty
सुरूपाढ्यम्:
Karman (कर्म)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + रूप (प्रातिपदिक) + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (endowed with good form/beauty)
पञ्चबाणम्the five-arrowed (Kāma)
पञ्चबाणम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या) + बाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समास (one having five arrows; epithet of Kāma)
इवlike
इव:
Upamana-marker (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय, उपमानवाचक (comparative particle: like/as)
अपरम्another
अपरम्:
Karman (कर्म)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (another/second)

Narrator (purāṇic narrator within Tīrthamāhātmya context; exact speaker not explicit in snippet)

Type: kshetra

Scene: A youthful, handsome sage wanders near a sacred precinct; a celestial woman notices him, comparing his charm to Kāma, her gaze fixed in sudden fascination.

V
Viśvāmitra (implied)
P
Pañcabāṇa (Kāma)

FAQs

It foreshadows the classic Purāṇic tension between tapas (ascetic power) and kāma (desire), set against the sanctity of a tīrtha.

The encounter occurs at the tīrtha being praised in Adhyāya 42; the holiness of place frames the moral drama.

None; the verse is narrative, describing perception and attraction.