आत्मनश्च पराभूतिं तस्माद्विप्रात्सहेत वै । य इच्छेद्वसतिं स्वर्गे शाश्वतीं द्विजसत्तम
ātmanaśca parābhūtiṃ tasmādviprātsaheta vai | ya icchedvasatiṃ svarge śāśvatīṃ dvijasattama
Oleh itu, seseorang harus menanggung penghinaan terhadap dirinya sendiri daripada seorang brahmana, wahai brahmana yang terbaik, jika dia menginginkan tempat tinggal yang kekal di syurga.
Duḥśīla
Type: kshetra
Scene: A devotee/king absorbs humiliation with bowed head before a brāhmaṇa; above, a serene celestial realm is hinted, symbolizing the reward of forbearance.
Kṣamā (forbearance) and humility—especially in relation to spiritual authority—are presented as merit-bearing virtues leading to svarga.
No specific tīrtha is named; the verse offers a general dharma principle within the tīrthamāhātmya narrative.
None; it recommends an ethical discipline (endurance) rather than a formal ritual.