स एवं जल्पमानोऽपि मुहुर्मुहुरतंद्रितः । न तेषामुत्तरं लेभे शुभं वा यदि वाशुभम्
sa evaṃ jalpamāno'pi muhurmuhurataṃdritaḥ | na teṣāmuttaraṃ lebhe śubhaṃ vā yadi vāśubham
Walaupun dia berkata demikian berulang-ulang tanpa jemu, dia tidak menerima jawapan daripada mereka—tidak yang baik dan tidak juga yang buruk.
Narrator (contextual; not explicit in this snippet)
Scene: The sage speaks repeatedly, earnest and tireless; the brāhmaṇas remain silent, eyes lowered or inward, embodying mauna; tension in stillness, no overt rejection.
Even a righteous intention may meet silence; patience and discernment are needed before acting in sacred matters.
No tīrtha is specified in this verse; it narrates the lack of response within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting.
None directly; it concerns seeking counsel regarding establishing a Śiva shrine.