Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 42

ततः स्थलोपमे जाते ते दैत्याः सुरसत्तमैः । वध्यन्ते निशितैर्बाणैः समन्ताद्विजिगीषुभिः

tataḥ sthalopame jāte te daityāḥ surasattamaiḥ | vadhyante niśitairbāṇaiḥ samantādvijigīṣubhiḥ

Kemudian, apabila medan perang menjadi seperti tanah yang pejal, para Dānava itu dibunuh dari segala arah oleh para dewa yang paling mulia—yang dahagakan kemenangan—dengan anak panah yang tajam.

ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse connective/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/कालवाचक (thereupon/then)
स्थलोपमेin a land-like state
स्थलोपमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthala (प्रातिपदिक) + upama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (स्थलस्य उपमे = in the likeness of land)
जातेwhen it had become
जाते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Rootjan (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
तेthose
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; सर्वनाम
दैत्याःdemons (Daityas)
दैत्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
सुरसत्तमैःby the best of the gods
सुरसत्तमैः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (सुराणां सत्तमाः = best of the gods)
वध्यन्तेare slain
वध्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvadh (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि प्रयोगः (passive)
निशितैःsharp
निशितैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootniśita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; विशेषणम्
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन
समन्तात्from all directions
समन्तात्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamantāt (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (from all sides)
विजिगीषुभिःby those desiring to conquer
विजिगीषुभिः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootvi-ji-gīṣ-u (धातु: ji √जि)
Formइच्छार्थक कृदन्त (गिषु/षु-प्रत्यय; desiderative sense) ‘विजिगीषु’ = to conquer; पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन

Narrator (contextual Purāṇic narration within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and assembled ṛṣis (implied)

Scene: On the newly exposed ocean-floor, devas encircle and shoot sharp arrows at dānavas; the ground is strewn with shells and seaweed, with the emptied sea visible at the horizon.

D
Daityas
D
Devas

FAQs

Adharma, symbolized by the daityas, is ultimately overcome when divine forces act with resolve and righteous purpose.

The immediate verse is part of the Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya flow tied to the oceanic setting and Agastya’s episode; the specific tīrtha is developed in the surrounding narrative rather than named in this single line.

No direct ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse; it is narrative context.