अथ गत्वा समुद्रांतं स्तूयमानो दिवालयैः । पिपासाकुलितोऽतीव सर्वान्देवानुवाच ह
atha gatvā samudrāṃtaṃ stūyamāno divālayaiḥ | pipāsākulito'tīva sarvāndevānuvāca ha
Lalu, setelah sampai ke tepi lautan, dipuji oleh para penghuni surga, dan sangat dilanda dahaga, beliau pun berkata kepada semua dewa.
Narrator (contextual; not explicit in this verse)
Tirtha: Samudra-tīra (unnamed here)
Type: ghat
Scene: At the shoreline, the ṛṣi stands or sits near waves, visibly parched; celestial beings hover above, hands in añjali, singing praise; the gods stand around listening as the ṛṣi prepares to speak.
Even exalted sages act within embodied limits (thirst), yet transform circumstance into dharmic action witnessed and praised by the divine.
The glorified setting is the ocean-boundary locale within the chapter’s tīrtha narrative; the verse does not name a specific tīrtha.
No ritual prescription; it narrates arrival at the shore and the ensuing address to the gods.