विद्यां विशोषिणीनाम समाराधयत द्विजः । पूजयित्वा दिशां पालान्क्षेत्रपालानपि द्विजः । आकाशचारिणीं चैव देवतां श्रद्धया द्विजः
vidyāṃ viśoṣiṇīnāma samārādhayata dvijaḥ | pūjayitvā diśāṃ pālānkṣetrapālānapi dvijaḥ | ākāśacāriṇīṃ caiva devatāṃ śraddhayā dvijaḥ
Si dwija itu menyanjung dan menenteramkan Viśoṣiṇī Vidyā dengan sempurna. Setelah memuja para Penjaga Arah (Dikpāla) serta para Kṣetrapāla, penjaga kawasan suci, dwija itu juga menyembah dengan penuh śraddhā Dewi yang bergerak di angkasa (Ākāśacāriṇī).
Narrator (contextual; not explicit in this verse)
Type: kshetra
Scene: A Brahmin-sage performs sequential worship: first a radiant mantra-deity (Viśoṣiṇī Vidyā) as a yantra-like presence; then eight Dikpālas at the compass points; then fierce kṣetrapālas at the threshold; finally a luminous goddess moving through the sky above the shrine.
Spiritual power is approached through ordered dharmic worship—honoring mantra-vidyā together with the cosmic and local protectors of sacred space.
The passage belongs to the Nāgarakhaṇḍa’s tīrtha-glorification narrative; it emphasizes sanctity of the kṣetra (sacred precinct) and its guardians, though the verse itself does not name the tīrtha.
Propitiation of Viśoṣiṇī Vidyā, followed by worship of Dikpālas and Kṣetrapālas, and then the Ākāśacāriṇī deity with śraddhā.