ततः शक्रं समुद्दिश्य गदां गुर्वीं मुमोच सः । सर्वायसमयीं रौद्रां यमजिह्वामिवापराम्
tataḥ śakraṃ samuddiśya gadāṃ gurvīṃ mumoca saḥ | sarvāyasamayīṃ raudrāṃ yamajihvāmivāparām
Kemudian, menyasar kepada Śakra, dia melontarkan sebuah gada yang amat berat—sepenuhnya daripada besi, garang dan menggerunkan, bagaikan satu lagi “Lidah Yama”, senjata pembawa maut.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in snippet)
Scene: The victor, holding Indra’s vajra, now hurls a gigantic iron mace at Indra; the mace is depicted as dark, heavy, and blazing with raudra energy, likened to Yama’s lethal instrument.
Adharma weaponizes terror; dharma stands firm even when faced with the imagery and force of death.
No site is named in this verse; it continues the battle narrative within the Mahātmya.
None.