पशुमुख उवाच । स्वामिद्रोहरतो नित्यं स भूयात्पापकृन्नरः । साधु द्वेषपरश्चैव बिसस्तैन्यं करोति यः
paśumukha uvāca | svāmidroharato nityaṃ sa bhūyātpāpakṛnnaraḥ | sādhu dveṣaparaścaiva bisastainyaṃ karoti yaḥ
Paśumukha berkata: “Lelaki yang sentiasa berniat mengkhianati tuannya akan menjadi pelaku dosa. Demikian juga, sesiapa yang tekun membenci orang saleh dan mencuri tangkai teratai (bisa), dia pun pembuat dosa.”
Paśumukha
Type: kund
Listener: assembly within the narrative (sages/companions implied)
Scene: Paśumukha speaks sternly to an assembly, pointing toward a lotus pond and warning that betrayal of one’s master and hatred of sādhus, along with stealing lotus-stalks, brands a man as sinful.
It condemns three dharma-violations—betraying one’s benefactor/master, harboring hatred toward the virtuous, and theft (even of seemingly small items)—as clear causes of pāpa, reminding pilgrims that tīrtha-merit depends on righteous conduct.
This verse functions as a moral injunction within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya context; the snippet itself does not name a specific tīrtha, but supports the broader message that sacred-place benefits are protected by ethical discipline.
No specific rite (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse; it instead lays down behavioral restraints (non-betrayal, non-hatred of sādhus, and non-stealing) as foundational dharma in a pilgrimage setting.