Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 72

नृशंसोऽस्तु स सर्वत्र समृद्ध्या चाप्यहंकृतः । मत्सरी पिशुनश्चैव बिसस्तैन्यं करोति यः

nṛśaṃso'stu sa sarvatra samṛddhyā cāpyahaṃkṛtaḥ | matsarī piśunaścaiva bisastainyaṃ karoti yaḥ

“Sesiapa yang mencuri tangkai teratai, biarlah dia kejam di mana-mana; dan walaupun berkelimpahan, biarlah dia angkuh kerana ego—dengki serta suka memfitnah.”

नृशंसःcruel, ruthless
नृशंसः:
Karta-prakriti (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootनृशंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; विशेषण
अस्तुlet (him) be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन — Imperative, 3rd person, Singular
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय — adverb of place
समृद्ध्याby prosperity, with wealth
समृद्ध्या:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootसमृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन — Feminine, Instrumental, Singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय — conjunction
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-भाव अव्यय — particle
अहंकृतःmade arrogant, egoistic
अहंकृतः:
Karta-prakriti (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअहंकार (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (कृत-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘made proud/egoistic’; predicate adjective
मत्सरीenvious
मत्सरी:
Karta-prakriti (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootमत्सरिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; विशेषण
पिशुनःslandering, malicious informer
पिशुनः:
Karta-prakriti (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootपिशुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय — conjunction
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय — emphatic particle
बिसस्तैन्यम्theft of lotus-stalks
बिसस्तैन्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबिस + स्तैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (बिसस्य स्तैन्यम्)
करोतिdoes, commits
करोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन — Present, 3rd person, Singular
यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; सम्बन्धक-सर्वनाम

Ṛṣi (speaker not named in this specific verse; continuing collective oath sequence)

Type: tirtha

Scene: A figure with stolen lotus-stalks morphs into a harsh, sharp-eyed person; scenes of him mocking others, whispering slander, and standing arrogantly amid wealth; a tīrtha pond reflects his distorted inner state.

M
matsara (envy)
P
piśuna (slanderer)
A
ahaṃkāra (arrogance)

FAQs

A single act of theft is portrayed as a seed that blossoms into enduring vices—cruelty, ego, envy, and harmful speech.

Not specified in the excerpt; it remains within the Nāgara Khaṇḍa Tīrthamāhātmya setting.

None directly; it is a warning about ethical consequences.