Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 1

। सूत उवाच । तथान्योऽस्ति द्विजश्रेष्ठास्तस्मिन्क्षेत्रे शुभावहे । सप्तर्षीणां सुविख्यात आश्रमः सर्वकामदः

| sūta uvāca | tathānyo'sti dvijaśreṣṭhāstasminkṣetre śubhāvahe | saptarṣīṇāṃ suvikhyāta āśramaḥ sarvakāmadaḥ

Sūta berkata: Lagi pula, wahai Brāhmaṇa yang utama, di wilayah suci yang membawa keberkatan itu ada satu lagi tempat—āśrama yang masyhur milik Tujuh Ṛṣi—yang mengurniakan pemenuhan segala hasrat.

सूतःSūta (the narrator)
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तथाlikewise; thus
तथा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb: 'thus/likewise')
अन्यःanother
अन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
द्विजश्रेष्ठाःO best of the twice-born (Brahmins)
द्विजश्रेष्ठाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक); द्विजश्रेष्ठ (समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; संबोधनार्थे (addressing) प्रथमा-बहुवचनप्रयोगः
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
क्षेत्रेin the sacred field/place
क्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
शुभावहेbringing auspiciousness
शुभावहे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ + आवह (प्रातिपदिक); शुभावह (समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying 'क्षेत्रे')
सप्तर्षीणाम्of the seven sages
सप्तर्षीणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसप्त + ऋषि (प्रातिपदिक); सप्तर्षि (समास)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
सुविख्यातःwell-known
सुविख्यातः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + विख्यात (कृदन्त-प्रातिपदिक); विख्या (धातु) से क्त-प्रत्यय
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
आश्रमःhermitage
आश्रमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सर्वकामदःgranting all desires
सर्वकामदः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + काम + द (प्रातिपदिक); सर्वकामद (समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying 'आश्रमः')

Sūta

Tirtha: Saptarṣi-āśrama

Type: kshetra

Listener: Dvi-ja-śreṣṭhas (assembled brāhmaṇas/ṛṣis in the frame narrative)

Scene: Sūta narrates to assembled brāhmaṇas; in the auspicious kṣetra appears a serene forest hermitage marked by seven sages’ seats, sacred fires, and a tīrtha nearby, radiating wish-fulfilling sanctity.

S
Sūta
S
Saptarṣi
Ā
Āśrama

FAQs

Holy regions contain multiple power-centers; approaching revered ṛṣi-āśramas is presented as a path to auspicious fulfillment.

The Saptarṣi Āśrama (hermitage of the Seven Sages) within the same auspicious kṣetra.

No explicit rite is stated; the verse introduces the site and its boon-granting nature (sarva-kāmada).