तदान्यदिवसे प्राप्ते सोंऽत्यजः कोपसंयुतः । शस्त्रमादाय संप्राप्तो वधार्थं तस्य भूपतेः
tadānyadivase prāpte soṃ'tyajaḥ kopasaṃyutaḥ | śastramādāya saṃprāpto vadhārthaṃ tasya bhūpateḥ
Pada hari yang lain, antyaja itu, dikuasai kemarahan, mengambil senjata lalu datang ke sana dengan niat membunuh raja itu.
Narrator (Purāṇic narrative voice within Nāgarakhaṇḍa)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/Brāhmaṇas
Scene: An antyaja, face tightened with rage, strides forward gripping a weapon, intent on killing the king; the environment feels charged, with onlookers recoiling.
Unrestrained anger (kopa) turns into adharma and self-destruction; Purāṇic tīrtha stories often warn against such impulses.
The broader passage sits within a tīrtha-māhātmya, but this verse itself narrates a conflict and does not name the tīrtha.
None; it is a narrative description of intent and action.