Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

तस्माद्यदि न मां यूयं याजयिष्यथ सांप्रतम् । परित्यज्य करिष्यामि शीघ्रमन्यं पुरोहितम्

tasmādyadi na māṃ yūyaṃ yājayiṣyatha sāṃpratam | parityajya kariṣyāmi śīghramanyaṃ purohitam

“Oleh itu, jika kamu tidak mengimamkan yajña untukku sekarang juga, aku akan meninggalkan kamu dan segera melantik seorang purohita yang lain.”

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति अव्ययीभाववत् निपातप्रयोग; हेत्वर्थक (therefore/from that)
यदिif
यदि:
Condition (Particle)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तवाचक (conditional particle: if)
not
:
Negation (Particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
यूयम्you (pl.)
यूयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
याजयिष्यथyou will cause (me) to perform sacrifice / officiate
याजयिष्यथ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयज् (धातु) [णिच् causative: याजय-]
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यम-पुरुष (2nd person), बहुवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative: ‘make perform sacrifice’)
सांप्रतम्now
सांप्रतम्:
Kriya-vishesana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (at present/now)
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having abandoned’
करिष्यामिI will make/appoint
करिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्रम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (quickly)
अन्यम्another
अन्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
पुरोहितम्priest
पुरोहितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरोहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

King (narādhipaḥ)

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)

Scene: The king, stern and impatient, speaks to the sages; one hand indicates readiness for sacrifice (yajña-vedi in background), the other gestures dismissal; sages remain composed, weighing dharma.

K
King
P
purohita (priest)
Y
yajña (sacrifice)

FAQs

Religious power used as coercion violates dharma; sacred rites require reverence, not threats.

No site is named in this verse; it is part of the narrative leading into the tīrtha’s moral teaching.

A yajña requiring officiating priests (ṛtviks/purohita) is referenced, but the rite is not specified.