Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

त्रिशंकुरुवाच । भक्तिश्चेदस्ति युष्माकं ममोपरि निरर्गल । तन्मे पुत्रस्य मंत्रित्वं सर्वे कुरुत सांप्रतम्

triśaṃkuruvāca | bhaktiścedasti yuṣmākaṃ mamopari nirargala | tanme putrasya maṃtritvaṃ sarve kuruta sāṃpratam

Triśaṅku berkata: "Jika kesetiaan kamu terhadapku benar-benar tidak terhalang, maka lantiklah anakku dengan segera—biarlah kamu semua menjadikannya menteri sekarang."

त्रिशङ्कुःTriśaṅku
त्रिशङ्कुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottriśaṅku (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
भक्तिःdevotion
भक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Logical connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
Formअव्यय; शर्त-निपात (conditional particle: if)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
युष्माकम्of you (all)
युष्माकम्:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचनम्; सर्वनाम
ममof me/my
मम:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचनम्; सर्वनाम
उपरिupon/towards
उपरि:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootupari (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-क्रियाविशेषण/संबन्धाव्यय (upon/over/towards)
निरर्गलO unrestrained one
निरर्गल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootnir-argala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचनम्; विशेषण (unrestrained)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्; सर्वनाम
मेmy/of me
मे:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचनम्; सर्वनाम (enclitic)
पुत्रस्यof (my) son
पुत्रस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचनम्
मंत्रित्वम्the office of ministership
मंत्रित्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmantrin (प्रातिपदिक) + tva (तद्धित/भावप्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्; भाववाचक-तद्धितान्त
सर्वेall (of you)
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचनम्
कुरुतdo/make
कुरुत:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुषः (2nd person), बहुवचनम्; परस्मैपदम्
साम्प्रतम्now
साम्प्रतम्:
Kriya-viseshana (Temporal adverb/कालवाचक)
TypeIndeclinable
Rootsāmpratam (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण (now/at present)

Triśaṅku

Listener: assembled followers/courtiers

Scene: Triśaṅku speaks firmly to assembled courtiers: if their devotion is truly unhindered, they must immediately appoint his son as minister; the court listens in tense silence.

T
Triśaṅku

FAQs

Even in worldly governance, devotion and loyalty must express themselves through responsible action—ensuring stable, dharmic succession.

This verse is within the Tīrthamāhātmya flow of the Nāgarakhaṇḍa, but no specific tīrtha is named in this single śloka.

None; the verse focuses on royal administration (appointing the son to office).