Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

भद्रजात्या गजा ये मे मदान्धाः षष्टिहायनाः । मया विना मिथो युद्धे कस्तानद्य नियोक्ष्यति

bhadrajātyā gajā ye me madāndhāḥ ṣaṣṭihāyanāḥ | mayā vinā mitho yuddhe kastānadya niyokṣyati

Gajah-gajahku yang berdarah mulia—mabuk musth, berusia enam puluh tahun—apabila mereka bertempur sesama sendiri, siapakah pada hari ini akan mengawal dan mengerahkan mereka tanpa aku?

भद्रजात्याःof noble breed
भद्रजात्याः:
Karta (Subject-Qualifier)
TypeAdjective
Rootभद्र (प्रातिपदिक) + जाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; पञ्चमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे कर्मधारय-सदृशः (भद्रा जातिः यस्य/येषां ते) विशेषण (of 'गजाः')
गजाःelephants
गजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
येwhich/who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (संबन्धक-सर्वनाम)
मेmy/of me
मे:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; enclitic form
मदान्धाःblinded by rut/intoxication
मदान्धाः:
Karta (Subject-Qualifier)
TypeAdjective
Rootमद (प्रातिपदिक) + अन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय (मदेन अन्धाः) विशेषण (of 'गजाः')
षष्टिहायनाःsixty years old
षष्टिहायनाः:
Karta (Subject-Qualifier)
TypeAdjective
Rootषष्टि (संख्या-प्रातिपदिक) + हायन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; द्विगु-समास (षष्टिः हायनानि येषां ते) विशेषण (of 'गजाः')
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/Agentive means)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन
विनाwithout
विना:
Sambandha (Exclusion)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्गसदृश-निपात, 'without'; सह तृतीया/पञ्चमी-योग)
मिथःmutually
मिथः:
Sambandha (Reciprocal)
TypeIndeclinable
Rootमिथः (अव्यय)
Formअव्यय (परस्परार्थक, adverb: 'mutually/with each other')
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
कःwho?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (प्रश्न-सर्वनाम)
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
अद्यtoday/now
अद्य:
Sambandha (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक)
नियोक्ष्यतिwill deploy/assign
नियोक्ष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि+√युज् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narrator (contextual; the afflicted person’s lament within the narration)

Scene: A ruler laments about his noble, rut-maddened sixty-year-old elephants; in the background, massive elephants clash, mahouts absent, dust rising—symbol of uncontrolled power without rightful guidance.

G
Gaja (elephants)

FAQs

Power and resources demand stewardship; when capability is lost, the weight of responsibility becomes clear—pushing the seeker toward dharmic restoration and right guidance.

No specific tīrtha is referenced in this verse.

None; the verse focuses on duty and the practical consequences of incapacity.